<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0041"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 41 <name role="" type="person">频婆娑罗王</name>经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 41 <name role="" type="person">频婆娑罗王</name>经</title> <author>宋 法贤译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">41</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><name role="" type="person">频婆娑罗王</name>经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:25"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0825a16" ed="T"/> <lb n="0825a17" ed="T"/> <lb n="0825a18" ed="T"/><cb:docNumber>No. 41 [No. 26(62)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0825a19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说<name role="" type="person">频婆娑罗王</name>经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0825a20" ed="T"/> <lb n="0825a21" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0825004" n="0825004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825004" n="0825004"/><anchor xml:id="beg0825004" n="0825004"/>西<anchor xml:id="end0825004"/>天译经三藏朝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825005" n="0825005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825005" n="0825005"/><anchor xml:id="beg0825005" n="0825005"/>奉<anchor xml:id="end0825005"/>大夫试光禄卿 <lb n="0825a22" ed="T"/>明教大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825006" n="0825006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825006" n="0825006"/><anchor xml:id="beg0825006" n="0825006"/>臣<anchor xml:id="end0825006"/>法贤奉 诏译</byline> <lb n="0825a23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0825a2301">如是我闻：</p><p xml:id="pT01p0825a2305" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>中，与大苾刍众 <lb n="0825a24" ed="T"/>俱⸺皆是法中耆旧大阿罗汉，诸漏已尽所作 <lb n="0825a25" ed="T"/>已办，除诸重担逮得己利，尽诸有结证得解 <lb n="0825a26" ed="T"/>脱⸺如是之众满一千人。</p> <lb n="0825a27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0825a2701">尔时，<persName>世尊</persName>而起思念：“我今可往<name role="" type="person">杖林山</name>中灵 <lb n="0825a28" ed="T"/>塔之处。”作是念已，与苾刍众俱往彼处，到彼 <lb n="0825a29" ed="T"/>处已安居其中。时<name role="" type="person">摩伽陀国</name><name role="" type="person">频婆娑罗王</name>，闻 <pb n="0825b" ed="T" xml:id="T01.0041.0825b"/> <lb n="0825b01" ed="T"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>与诸耆旧大阿罗汉数满千人，住杖 <lb n="0825b02" ed="T"/>林山灵塔之处。时王思念欲往听法，即令严 <lb n="0825b03" ed="T"/>驾不同常时，乃有从车万二千乘，妙服宝器 <lb n="0825b04" ed="T"/>万八千床，八乐四兵导前从後，眷属臣佐围 <lb n="0825b05" ed="T"/>绕而行。时王出城<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825007" n="0825007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825007" n="0825007"/><anchor xml:id="beg0825007" n="0825007"/>往<anchor xml:id="end0825007"/><name role="" type="person">杖林山</name>，诣于<persName>佛</persName>所亲近 <lb n="0825b06" ed="T"/>供养，复有婆罗门及长者等，亦随于王诣于 <lb n="0825b07" ed="T"/><persName>佛</persName>所。尔时，<persName>世尊</persName>见王到来<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825008" n="0825008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825008" n="0825008"/><anchor xml:id="beg0825008" n="0825008"/>示<anchor xml:id="end0825008"/>现五相，谓顶相、 <lb n="0825b08" ed="T"/>伞盖相、摩尼相、拂相、宝剑等相，莊严<persName>佛</persName>身。尔 <lb n="0825b09" ed="T"/>时，大王到<persName>佛</persName>会已，除去王者自在之相，至于 <lb n="0825b10" ed="T"/><persName>佛</persName>前偏袒右肩，右膝著地合掌向<persName>佛</persName>，以妙言 <lb n="0825b11" ed="T"/>辞赞于<persName>佛</persName>德，头面著地礼<persName>佛</persName>足已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825009" n="0825009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825009" n="0825009"/><anchor xml:id="beg0825009" n="0825009"/>旋绕<anchor xml:id="end0825009"/>三迊 <lb n="0825b12" ed="T"/>住立<persName>佛</persName>前，自称己名白<persName>世尊</persName>言：“我是<name role="" type="person">摩伽陀</name> <lb n="0825b13" ed="T"/>国<name role="" type="person">频婆娑罗王</name>。”又复白言：“我是<name role="" type="person">摩伽陀国</name>频 <lb n="0825b14" ed="T"/>婆娑罗王。”如是三白。<persName>佛</persName>三报言：“如是，如是。汝 <lb n="0825b15" ed="T"/>是<name role="" type="person">摩伽陀国</name><name role="" type="person">频婆娑罗王</name>。”又以软语劳慰于 <lb n="0825b16" ed="T"/>王，请王就座。王闻<persName>佛</persName>言，欢喜踊跃退坐一面。 <lb n="0825b17" ed="T"/>王之眷属及与臣佐，各各向<persName>佛</persName>跪膝合掌，亦 <lb n="0825b18" ed="T"/>以妙言歎于<persName>佛</persName>德，头面礼已退<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825010" n="0825010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825010" n="0825010"/><anchor xml:id="beg0825010" n="0825010"/>坐<anchor xml:id="end0825010"/>一面。诸婆 <lb n="0825b19" ed="T"/>罗门及长者等，有以言词赞歎礼拜者，有但 <lb n="0825b20" ed="T"/>合掌顶礼者，有遥观<persName>佛</persName>默然者，如是等众各 <lb n="0825b21" ed="T"/>坐一面。</p> <lb n="0825b22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0825b2201">尔时，会中诸婆罗门长者等，忽见耆旧优楼 <lb n="0825b23" ed="T"/>频螺迦葉侍立<persName>佛</persName>侧，乃作是念：“呜呼尊者，耆 <lb n="0825b24" ed="T"/>旧<name role="" type="person">优楼频螺迦葉</name>，却于大沙门处修持梵行。” <lb n="0825b25" ed="T"/><persName>世尊</persName>知彼婆罗门及长者等心生疑念，即便 <lb n="0825b26" ed="T"/>说偈问迦葉曰：</p> <lb n="0825b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0825b2701"><l>“汝<name role="" type="person">优楼频螺迦葉</name>，</l><l>往昔事火无间断，</l> <lb n="0825b28" ed="T"/><l>见何利故得何法？</l><l>此義速当为我说。”</l></lg> <lb n="0825b29" ed="T"/><p xml:id="pT01p0825b2901">尔时，尊者迦葉说偈答言：</p> <pb n="0825c" ed="T" xml:id="T01.0041.0825c"/> <lb n="0825c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0825c0101"><l>“世间所有饮食味，</l><l>乃至欲乐人所乐，</l> <lb n="0825c02" ed="T"/><l>我见此利而志求，</l><l>是故事火无间断。”</l></lg> <lb n="0825c03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0825c0301"><persName>佛</persName>又说偈问迦葉言：</p> <lb n="0825c04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0825c0401"><l>“云何耽恋欲乐事，</l><l>乃至贪于饮食味，</l> <lb n="0825c05" ed="T"/><l>人间天上心爱乐，</l><l>是義速当为我说。”</l></lg> <lb n="0825c06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0825c0601">尊者迦葉以偈答曰：</p> <lb n="0825c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0825c0701"><l>“我于最上寂静句，</l><l>由不了故生退屈，</l> <lb n="0825c08" ed="T"/><l>唯耽五欲非如理，</l><l>是故事火无间断。</l> <lb n="0825c09" ed="T"/><l>围陀事火证解脱，</l><l>众生由此心迷惑，</l> <lb n="0825c10" ed="T"/><l>盲者无异于死人，</l><l>退失最上寂静句。</l> <lb n="0825c11" ed="T"/><l>我今见实无为法，</l><l>大龙最上师善说，</l> <lb n="0825c12" ed="T"/><l>能仁为大利益故，</l><l><persName>世尊</persName>出现大精进。”</l></lg> <lb n="0825c13" ed="T"/><p xml:id="pT01p0825c1301"><persName>佛</persName>复告言：“迦葉！汝善来，善住无诸邪念，善能 <lb n="0825c14" ed="T"/>分别最上之法。迦葉！汝今当可善化众会。”于 <lb n="0825c15" ed="T"/>是尊者迦葉受<persName>佛</persName>敕已，即入三摩地现大神 <lb n="0825c16" ed="T"/>通，于众会没，于东方虚空中出现四威仪行 <lb n="0825c17" ed="T"/>住坐卧，乃至现火三昧。于火界中出种种光， <lb n="0825c18" ed="T"/>谓靑黄赤白及玻胝迦色等；又复身上出水 <lb n="0825c19" ed="T"/>身下出火，身下出水身上出火，出没显现相 <lb n="0825c20" ed="T"/>续不断。如是南西北方，于虚空中，亦复现于 <lb n="0825c21" ed="T"/>行住坐卧四威仪相，乃至入火三昧，于火界 <lb n="0825c22" ed="T"/>中出种种光，谓靑黄赤白及玻胝迦色等；又 <lb n="0825c23" ed="T"/>复身上出水身下出火，身下出水身上出火， <lb n="0825c24" ed="T"/>出没显现相续不断。</p><p xml:id="pT01p0825c2409" cb:place="inline">尔时，尊者迦葉于四方 <lb n="0825c25" ed="T"/>虚空现神变已，还摄神力，前诣<persName>佛</persName>所合掌顶 <lb n="0825c26" ed="T"/>礼，而白<persName>佛</persName>言：“我师<persName>世尊</persName>！我是大声闻。”又复白 <lb n="0825c27" ed="T"/>言：“我师<persName>世尊</persName>！我是大声闻。”<persName>佛</persName>报迦葉言：“我是 <lb n="0825c28" ed="T"/>汝师！汝是大声闻。”又复报言：“我是汝师！汝是 <lb n="0825c29" ed="T"/>大声闻。汝可还位而坐。”</p> <pb n="0826a" ed="T" xml:id="T01.0041.0826a"/> <lb n="0826a01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0826a0101">尔时，众中婆罗门长者等复作是念：“如是耆 <lb n="0826a02" ed="T"/>旧尊者<name role="" type="person">优楼频螺迦葉</name>，犹尙于<persName>佛</persName>大沙门处 <lb n="0826a03" ed="T"/>修梵行耶？”<persName>佛</persName>知其意，告<name role="" type="person">频婆娑罗王</name>言：“大王！ <lb n="0826a04" ed="T"/>当知色有生有灭，了知此色有生有灭，受想 <lb n="0826a05" ed="T"/>行识亦复生灭，而彼蕴法当知有生即知有 <lb n="0826a06" ed="T"/>灭。大王！此色蕴法，若善男子，能实了知有生 <lb n="0826a07" ed="T"/>即灭，色蕴本空，色蕴既空生即非生，生既无 <lb n="0826a08" ed="T"/>生灭何所灭？色蕴如是，诸蕴皆然。若善男子， <lb n="0826a09" ed="T"/>了知此已，即悟诸蕴不生不灭无住无行，即 <lb n="0826a10" ed="T"/>无有我。我说是人于无量阿僧祇劫中，为真 <lb n="0826a11" ed="T"/>寂静者。”</p> <lb n="0826a12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0826a1201">尔时，会中诸婆罗门长者等作如是念：“以何 <lb n="0826a13" ed="T"/>法故可得了知无我、无受想行识？何谓有彼 <lb n="0826a14" ed="T"/>我人众生寿者？乃至摩那嚩迦主宰、作者生 <lb n="0826a15" ed="T"/>者、起者无动者、说者分别者知者，如是等类， <lb n="0826a16" ed="T"/>何者不生何者不灭？又复彼类以何缘故，所 <lb n="0826a17" ed="T"/>作善不善业而受果报？”</p> <lb n="0826a18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0826a1801">尔时，<persName>世尊</persName>知彼婆罗门长者等起心念已，即告 <lb n="0826a19" ed="T"/>诸苾刍言：“苾刍！若无我说我，是即愚痴少闻 <lb n="0826a20" ed="T"/>凡夫异生我相。苾刍！当知我本无我复无我 <lb n="0826a21" ed="T"/>者，而诸苦法，若作生想苦蕴即生，若作灭想 <lb n="0826a22" ed="T"/>苦蕴即灭；及与诸行，若作生想诸行即生，若 <lb n="0826a23" ed="T"/>作灭想诸行即灭。此因此缘生诸行法，以此 <lb n="0826a24" ed="T"/>行缘即有生灭。我于如是，如实了知生灭法 <lb n="0826a25" ed="T"/>已，乃可告语一切众生。诸苾刍！我以淸净天 <lb n="0826a26" ed="T"/>眼过于肉眼见诸众生，生灭好醜、贵贱上下、善 <lb n="0826a27" ed="T"/>趣恶趣，众生所作善恶之业，所得果报皆如实 <lb n="0826a28" ed="T"/>知。又复众生具身口意三业不善，毁谤贤圣 <lb n="0826a29" ed="T"/>起于邪见，由此邪见作诸邪业行诸邪法，以 <pb n="0826b" ed="T" xml:id="T01.0041.0826b"/> <lb n="0826b01" ed="T"/>此因缘，命终之後堕于恶趣受地狱苦。又复 <lb n="0826b02" ed="T"/>众生具身口意三业之善，不谤贤圣起于正 <lb n="0826b03" ed="T"/>见，由此正见作诸善业行诸善法，由此因缘， <lb n="0826b04" ed="T"/>命终之後生于天界而为天人。我如实知、我 <lb n="0826b05" ed="T"/>如实见，诸苾刍！我时不言有我有人有众生 <lb n="0826b06" ed="T"/>有寿者，又彼知者等类何生何灭、作善恶业 <lb n="0826b07" ed="T"/>而受果报，如是等法无有我想，所有五蕴由 <lb n="0826b08" ed="T"/>有法想，由彼法想乃生五蕴。又彼无明缘于 <lb n="0826b09" ed="T"/>行法，诸行法生集法乃生，诸行法灭集法得 <lb n="0826b10" ed="T"/>灭。诸苾刍！如是行苦因集而有，因集灭故行 <lb n="0826b11" ed="T"/>苦即灭，苦法灭已非法皆灭更不复生，如是 <lb n="0826b12" ed="T"/>苦法已尽边际。苾刍！灭复何证？即此苦边是 <lb n="0826b13" ed="T"/>真寂灭、是得淸凉、是谓究尽。苾刍！此寂静句， <lb n="0826b14" ed="T"/>谓捨一切法，爱法若尽欲法得灭，是即寂静 <lb n="0826b15" ed="T"/>涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826001" n="0826001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826001" n="0826001"/><anchor xml:id="beg0826001" n="0826001"/>盘<anchor xml:id="end0826001"/>。”</p> <lb n="0826b16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0826b1601">尔时，<persName>世尊</persName>复告王言：“大王！于意云何？色是常、 <lb n="0826b17" ed="T"/>非常耶？”王言：“色灭即是非常。”<persName>佛</persName>复告言：“是苦、 <lb n="0826b18" ed="T"/>非苦耶？”王言：“<persName>世尊</persName>！苦灭即非苦，苦者是顚倒 <lb n="0826b19" ed="T"/>法。此顚倒法。”“是彼声闻少知少闻，乃称我是 <lb n="0826b20" ed="T"/>大声闻我是大智，起此我想彼我想者？”“不也。 <lb n="0826b21" ed="T"/><persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName>又告言：“受想行识是常、非常耶？”王言： <lb n="0826b22" ed="T"/>“灭即非常。”<persName>佛</persName>言：“是苦、非苦耶？”王言：“苦法因 <lb n="0826b23" ed="T"/>顚倒生，此顚倒法是即为苦。”“是彼声闻少知 <lb n="0826b24" ed="T"/>少闻而生我想，是故称我是大声闻，我是大 <lb n="0826b25" ed="T"/>智彼我想者？”“不也。<persName>世尊</persName>！”</p><p xml:id="pT01p0826b2510" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“大王！如是如是！ <lb n="0826b26" ed="T"/>善思念之，此色蕴法，所有过去未来现在，内 <lb n="0826b27" ed="T"/>外中间若大若小，若高若下若近若远，彼一 <lb n="0826b28" ed="T"/>切法，本来无有无相无我。大王！以彼正智当 <lb n="0826b29" ed="T"/>如实见。”</p><p xml:id="pT01p0826b2904" cb:place="inline"><persName>佛</persName>复告言：“大王！乃至受想行识，所有 <pb n="0826c" ed="T" xml:id="T01.0041.0826c"/> <lb n="0826c01" ed="T"/>过去未来现在，内外中间若大若小，若高若 <lb n="0826c02" ed="T"/>下若近若远，彼一切法，本来无有无相无我。 <lb n="0826c03" ed="T"/>大王！如是。以彼正智当如实见。”</p><p xml:id="pT01p0826c0313" cb:place="inline">是时会中声 <lb n="0826c04" ed="T"/>闻众等闻此法已，了色无常，乃至受想行识， <lb n="0826c05" ed="T"/>亦复了知，而生厌離，由厌離故即得解脱， <lb n="0826c06" ed="T"/>证解脱已正智现前，我得解脱，我生已尽，梵 <lb n="0826c07" ed="T"/>行已立，所作已<anchor xml:id="nkr_note_add_0826c0701" n="0826c0701"/><anchor xml:id="beg0826c0701" n="0826c0701"/>办<anchor xml:id="end0826c0701"/>，不受後有。是时频婆娑 <lb n="0826c08" ed="T"/>罗王闻说是法，远尘離垢法眼淸净；会中复 <lb n="0826c09" ed="T"/>有八万天人及无数百千婆罗门长者，亦得 <lb n="0826c10" ed="T"/>远尘離垢法眼淸净。</p> <lb n="0826c11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0826c1101">尔时，<name role="" type="person">频婆娑罗王</name>法眼淸净，得正知见，住法 <lb n="0826c12" ed="T"/>坚固，離诸所欲、離诸苦恼，于<persName>佛</persName>法中得法无 <lb n="0826c13" ed="T"/>畏。是时大王即从座起，偏袒右肩，向<persName>佛</persName>合掌 <lb n="0826c14" ed="T"/>谛信顶礼，而白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我得大利，我得大 <lb n="0826c15" ed="T"/>利！我誓皈依<persName>佛</persName>法僧众，受近事戒，从今已後 <lb n="0826c16" ed="T"/>尽形不杀乃至不饮酒等。”又复白言：“我今虔 <lb n="0826c17" ed="T"/>心请<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>，还<name role="" type="person">王舍城</name>，唯愿<persName>世尊</persName>，哀受我请， <lb n="0826c18" ed="T"/>当尽此生承事供养，乃至衣服、饮食、卧具、医 <lb n="0826c19" ed="T"/>药，受用等物，悉皆具足，诸苾刍众皆亦如是。”</p> <lb n="0826c20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0826c2001">尔时，<persName>世尊</persName>受王请已默然而住。大王见<persName>佛</persName>默 <lb n="0826c21" ed="T"/>然许已，头面著地礼<persName>佛</persName>而退。</p> <lb n="0826c22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说<name role="" type="person">频婆娑罗王</name>经</cb:jhead></cb:juan> </cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0825004" to="#end0825004"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app> <app from="#beg0825005" to="#end0825005"><lem wit="#wit.orig">奉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">散</rdg></app> <app from="#beg0825006" to="#end0825006"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0825007" to="#end0825007"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">住</rdg></app> <app from="#beg0825008" to="#end0825008"><lem wit="#wit.orig">示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">亦</rdg></app> <app from="#beg0825009" to="#end0825009"><lem wit="#wit.orig">旋绕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">绕<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0825010" to="#end0825010"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">座</rdg></app> <app from="#beg0826001" to="#end0826001"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">槃</rdg></app> <app from="#beg0826c0701" to="#end0826c0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">办</lem><rdg wit="#wit.orig">辨</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0825004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825004">西【大】，宋西【明】</note> <note n="0825005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825005">奉【大】，散【宋】【元】【明】</note> <note n="0825006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825006">臣【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0825007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825007">往【大】，住【宋】【元】</note> <note n="0825008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825008">示【大】，亦【宋】【元】【明】</note> <note n="0825009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825009">旋绕【大】，绕<persName>佛</persName>【元】【明】</note> <note n="0825010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825010">坐【大】，座【元】</note> <note n="0826001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826001">盘【大】，槃【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0825004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825004">（宋）＋西【明】</note> <note n="0825005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825005">奉＝散【三】</note> <note n="0825006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825006">〔臣〕－【明】</note> <note n="0825007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825007">往＝住【宋】【元】</note> <note n="0825008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825008">示＝亦【三】</note> <note n="0825009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825009">旋绕＝绕<persName>佛</persName>【元】【明】</note> <note n="0825010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825010">坐＝座【元】</note> <note n="0826001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826001">盘＝槃【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0826c0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0826c0701">办【CB】，辨【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>